In English “The bizarre travels of fat Philéas” was published in 1890 by Olga de Pitray, and I was completely fooled by it, because of my wrong understanding of the title, since my rusty and not so wide French thought that the word Abracadabrants meant something like magic, or magical (you know, for the word abracadabra), but in reality it means “bizarre” so I ended up reading a “comedy” book instead of the fantastic magical one I was expecting.
Unfortunately for me, this first deception was just the beginning of this tedious and boring book, because I dislike it from almost the beginning, because despite the hard efforts Olga made for making it bizarrely funny, I just found it plain null.
The book center’s about Philéas, a fat man who is rather slow (intellectually speaking), and how he goes on a hunting travel with this mean man who just wanted to make fun of him and make him his personal clown.
So, the entire book is just about the poor fat guy being bullied and put into random awkward position just for this other guy’s amusement. So, instead of being “funny” I just felt sorry for poor Philéas and found myself annoyed pretty fast.
Luckily for me, the book was a short one, just 270 pages on my iPad, so the pain was not that long. And the vocabulary and writing of the book is very simple, which is the only good thing I can pull out from it, since I read it in French and it didn’t gave me any headache, like Notre Dame, or other French books I’ve read.
To conclude I don’t recommend this book, so if you ever cross path with it in iBooks, just ignore it and try to find something else more worth reading.
Twitter: @SirHelderAmos (Spanish) @WeeklyTarot (English & Tarot)
Facebook: @SirHelderAmos
Instagram:@SirHelderAmos